sexta-feira, janeiro 08, 2010

Elegia

Estne tibi, Cerinthe, tuae pia cura puellae,

quod mea nunc uexat corpora fessa calor?

Ah, ego non aliter tristes euincere morbos

optarim, quam te si quoque uelle putem.

At mihi quid prosit morbos euincere, si tu 5

nostra potes lento pectore ferre mala ?

(Sulpicia in Tibulle, Élégies, III, 17)


Tradução:

Tens tu, Cerinto, uma sincera afeição por esta tua amiga,

cujo corpo está agora atormentado e enfraquecido pela febre?

Ah! Não desejo livrar-me desta cruel doença,

a menos que sinta que tu também o queres.

Mas de que me valerá livrar-me da doença,

se tu és capaz de suportar, com coração indiferente, o meu mal?

(Sulpicia in Tibulle, Élégies, III, 17)

Artes Plásticas no Século XX: Modernismo

















Entrada, de Amadeu Sousa Cardozo







Fonte: Quadro

Língua Latina: adjetivos de 1.ª classe

Apresenta-se um breve texto poético, que me parece adequado para o estudo dos adjetivos da 1.ª classe e na unidade 1- Os mitos Greco-Latinos...